tag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post7177608714084302247..comments2023-05-17T13:22:02.246+02:00Comments on Giggsy szerint a világ: Tesó kódex 97. törvényAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/03914800604000216753noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post-64423459781284088672009-10-01T00:19:48.000+02:002009-10-01T00:19:48.000+02:00HELP PLEASE!!!!!Három könyv, plusz a Tesó kódex el...HELP PLEASE!!!!!<br>Három könyv, plusz a Tesó kódex első felének lefordítása után nem gondoltam volna, hogy valaha járhatok még így, de ez a törvény bizony kifogott rajtam. Nem kicsit, NAGYON. Egyszerűen fogalmam sincs, hogy az angol szöveg mit akar takarni és a legrosszabb az, hogy jó eséllyel még csak nem is hasonlót, mint amit én fordítottam. A szavak jelentésével mind tisztában vagyok (hacsak nem valami olyan szlengként kerül említésre valamelyik, amit még az angol szlengszótárból sem lehetett előhalászni), a mondat mégsem képes összeállni a fejemben egy kerek egésszé. A törvény az eredetiben a következőképp nézett ki:<br>"Where a Bro went to college is going to kick his Bro’s college’s ass all over the field this weekend."<br><br>Ha bárkinek van bármilyen ötlete, akár a legelvetemültebb is, hogy ez mégis mi a #&@*&#°%-t akar jelenteni, kérem írja meg.Giggsyhttp://giggsy.hunoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post-50603855858233351222009-10-01T14:05:10.000+02:002009-10-01T14:05:10.000+02:00Hosszupuska fórumán kérdezd meg.Van ott egy "...Hosszupuska fórumán kérdezd meg.<br>Van ott egy "Segítség a fordítóknak" vagy valami hasonló nevű topic. Ott tuti segítenek!ge.nomnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post-60007778103500796572009-10-01T22:19:16.000+02:002009-10-01T22:19:16.000+02:00holnap ugyan nem megyek suliba, de osztálytársamat...holnap ugyan nem megyek suliba, de osztálytársamat megkérhetem h vigye be az angoltanárnak és akkor holnap így estefele talán tudok mondani valamitSolmyrnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post-35873327770042418302009-10-01T22:29:25.000+02:002009-10-01T22:29:25.000+02:00de szerintem korrektül fordítottadde szerintem korrektül fordítottadSolmyrnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4050012812598049624.post-63674597473499242832009-10-01T23:51:07.000+02:002009-10-01T23:51:07.000+02:00Fórumon is feltettem a kérdést, köszi a tippet.Szi...Fórumon is feltettem a kérdést, köszi a tippet.<br>Szintén köszi, az angoltanáros segítséget, nagyon kíváncsi leszek, hogy valamelyikből lesz-e valami.<br>Azt sajnos nem tartom valószínűnek, hogy fordításom azt tükrözi amit Barnabas Stinson a 18. század végén a Függetlenségi nyilatkozat hátlapjára papírra vetett. :DGiggsyhttp://giggsy.hunoreply@blogger.com